nagasuki dice:no para nada
oe tu spam ! deja de responder los temas sin un argumeto! no puedo creer que seas chunnin y no te ayan banneado! weno gracias sshinarukun por los datos. y encuanto a nagasuki yo creo que deberias dejar de acer spam pues en todos los temas estas respondiendo si o no pues a los otros nos cuesta subir de nivel y te pido que dejes de acer tanto spam.alguien podria ponerte una advertencia.





Me parese que el titulo esta muy bien y que si cuadra con la serie 








?
Y sobre ahora hablare sobre los alquimistas...La percepción común de los alquimistas es que eran charlatanes que intentaban convertir plomo en oro, creían que el universo estaba compuesto de los cuatro elementos clásicos (tierra, aire, fuego y agua) y empleaban la mayor parte de su tiempo elaborando remedios milagrosos, venenos y pociones mágicas.Aunque algunos alquimistas eran efectivamente farsantes, mentirosos y charlatanes, la mayoría eran investigadores inteligentes y bien intencionados, e incluso distinguidos científicos, como Isaac Newton y Robert Boyle
haber, en mi opinion el nombre esta bien y va de acuerdo con la temática de la serie. lo que sucede es que cuando lo traducen de su idioma original tiene que quedar coherente ademas si lo analizas puedes ver que en este caso no cambia mucho. y esta situación no solo ocurre en FMA sino en la mayoria de las series donde no solo cambian los titulos sino los nombres: por ejemplo en Gakkou no Kaidan mas conocido como Historias de fantasmas los nombres en japones son completamente diferentes que los latinos
¿En que se parece satsuki (en japones) a Cler (latino)?

