por Tami-chan ^-^ » Dom Oct 26, 2008 8:26 pm
Bueno, errores:
gustos - disgutos? me parece q lo mas adecuado seria "le gusta-no le gusta"
se dice "u objetos" no "o objetos" la sonoridad es negativa y se cambia en la lengua española.
en la segunda pagina, no es necesario poner el pronombre tu cuando le hablas a alguien, es redundante. En el ingles siempre se pone, pero en el español no, ademas si lo pones, ponle la debida tilde xD.
te Ha golpeado. Se debe distinguir entre ha(conjugacion del verbo haber) y a(preposicion)
tercera pagina:
solo, cuando significa "solamente", lleva tilde en la primera o
si quieres liberar estas amorosas chicas? Me parece que seria mas apropiado "si quieres liberar a estas adorables chicas?
en el momento que encuentres a uno de nosotros la batalla...? la batalla qué?
el "dont you screw with me" se traduciria mejor por un "no juegues conmigo" antes de un "no me jodas".
demas: demás.
"¿como se atreve..." : ¿cómo se atreve...
te salvare: te salvaré
un momento como este: un momento como éste. La razon es simple, no es un articulo, es un pronombre, y para distinguir los pronombres demostrativos de los articulos de la misma calificacion se les pone una tilde a los pronombres.
¿A que... : ¿A qué...
"debe estar escrito en estas letras.." me parece que mejor que letras habria sido "digitos" o "signos", ya que no se ve esplicitamente que sean letras.
"que demonios es con esta magia?" Mal, a mi parecer, seria mas apropiado algo asi como "que demonios pasa con..."
"por que yo lo digo" : "porque yo lo digo"
esta: está
substancia? creo que es sustancia
"yo creo que tendremos que darle nuestro mejor tratado" ... me parece que la traduccion adecuada habria sido "me parece que tendemos que hacer nuestro mejor intento".
"preguntar por mi": lo mismo que con éste, es por mí
"donde están?" : "dónde están.."
"el despertó!": primeramente el pronombre, ademas de faltarle la tilde y tener forma de articulo, queda ridiculamente mal ahi, por lo que deberia omitirse.
"ahora ve derrotalo" : no pueden haber dos verbos imperativos en una oracion. Si es por yuxtaposicion, se separan con una coma, osino por coordinacion se coloca un nexo (y).
en la pagina 16 lo adecuando seria poner "otro encantamiento" en vez de "un encanto", ya que ya ha habido uno anteriormente, o por lo menos "un encantamiento".
solo el mas fuerte: sólo el más fuerte...
lo mismo que anteriormente: "que es con esto?" "qué pasa con esto?" al menos seria mas correcto, aunque no fuese totalmente claro en la lengua española.
"como si lo fueramos a hacer eso.." dos CD?? o se pone "como si fueramos a hacer eso", "como si fueramos a hacerlo" o "como si lo fueramos a hacer".
"no puedo estar aqui haciendo nada": disonancia en el español. Seria mas adecuado "no puedo estar aqui sin hacer nada".
"peleeando": peleando.
en la ultima pagina: son capases: capaCes.
dónde
llevará
cuánto tiempo...
entre sí
continuará
Bueno, por lo demas la edicion no esta mal, pero eso =). Como puedes ver, y te lo dije, Hirako, no todo puede hacerlo el word n.n
Aiu~

Gracias Larita *0*
